“半斤八兩”此一成語詞,源自宋.惟白《建中靖國續燈錄.法恭禪師》:“秤頭半斤,秤尾八兩”,中國舊制的一斤等于十六兩,半斤八兩,一個半斤,一個八兩,輕重相等。通常比喻為彼此一樣,不相上下,難分高低。而基於此解釋,對許冠傑《半斤八兩》一曲中“半斤八兩”之理解,可結合諸如“出咗半斤力 想話攞番足八兩”等句,解讀為“付出了一分的辛勞,想換取一分的回報”。打工者付出了辛勞,應取得相等的勞動所得回報,這本來是很公道的一件事情,可在此曲反映的現實環境下,卻變成“邊有半斤八兩咁理想?”,使“半斤八兩”也成了一種無法達到的、偖侈的愿望,以凸顯了當時打工仔的苦況。
《半斤八兩》
許冠傑
我哋呢班打工仔 通街走趯直頭係壞腸胃
揾嗰些少到月底點夠洗(歪過鬼) 確係認真濕滯
最弊波士郁啲發威(顛過雞) 一味喺處係唔係亂嚟吠
翳親加薪塊面嗱起惡睇(扭吓計) 你就認真開胃
(半斤八兩) 做到只積咁嘅樣
(半斤八兩)濕水炮仗點會響?
(半斤八兩) 夠薑呀揸槍走去搶
出咗半斤力 想話攞番足八兩
家陣惡揾食 邊有半斤八兩咁理想?(吹漲)
我哋呢班打工仔 一生一世為錢幣做奴隸
嗰種辛苦折墮講出嚇鬼(死畀你睇)咪話冇乜所謂
(半斤八兩)就算有福都冇你享
(半斤八兩)重慘過滾水淥豬腸
(半斤八兩)雞碎咁多都要啄
半斤八兩(歌詞翻譯)
許冠傑
我們這群打工仔,(為了賺錢)滿街的奔忙著,簡直快把腸胃也勞累壞了
賺那么丁點的錢,每到了月底怎么夠花?這確實是遭透了!
最慘的就是老板動不動就發脾氣(像發了瘋的雞那樣),一味地在亂吼亂叫
(打工仔們)每逢乞求(老板)增加薪水時,他的臉色馬上就變得很難看(而且還要百般推托),加薪可就是連想也不用想的偖望了
(半斤八兩)可干活干得很辛苦呀
(半斤八兩)濕了水的鞭炮哪還會響?
(半斤八兩)有種的就拿根槍去搶(劫)
付出了一分的辛勞,想換取一分的回報
可現在混口飯吃很難呀,哪有“半斤八兩”這么理想的好事呢?無可奈何啊!
我們這群打工的,一輩子就是為了錢而如奴隸般干活
(若把打工仔們)那種艱辛與苦楚說出來,也會把鬼嚇壞的(總之是太辛苦、生活壓力太大了,快不想活了),(說這些給你聽了,你)可不要覺得這(慘況)沒什么大不了的喔
就算有“半斤八兩”這等福氣,也沒有輪到你(指打工仔們)的份
(半斤八兩)(打工仔們的苦況)比用開水燙過豬腸還要慘
(半斤八兩)一點點的利益(打工仔們)都得拼命去爭
发表回复